Typisch Canarische woorden, uitdrukkingen en gezegden welke men niet bepaaldelijk tegenkomt in menig Spaans woordenboek en - veelal ook niet - in een Canarisch woordenboek:
119-Abanar-1.jpg 100-Agoniado.jpg
 97-Agraviado.jpg 158-Aguachirre.jpg

 152-Alegar.jpg 138-Apalastrarse.jpg

  14-Arrojar.jpg 115-Asmarse.jpg
  117-Amocharse-1.jpg 157-Atemporalado.jpg

 94-Atochar.jpg

- Abanar         : Flink met de handen wapperen (zwaaien), om imsecten te verjagen.

- Agoniado      : Volledig uitgeput zijn, geen krachten meer hebben.
                           Gofio is uitgeput door zoveel werk.
- Aguachirre    : Gezegd van een heldere vloeistof, zonder consistentie.
                           Niemand raakt dronken, het is klare vloeistof.
- Agraviado     : Zegt men van een rood oog, door wrijven. 
                            Agua heeft rode ogen bij zoveel calima.
- Alegar            : Doelloos praten
                            Ze waren de hele middag aan het babbelen.
- Apalastrarse  : Gaan slapen zonder wroering

- Arrojar            : Braken, overgeven,

- Asmarse           : In paniek raken, buitengewoonverwonderd zijn.
                              Gofio is van slag bij zoveel pech.
- Amorcharse     : Doezelen, het bed houden vanwege ziekte (griep).

- Atemporalado : Zegt man van het weer met harde wind, zware regen en vaak donder,
                               bliksem en sneeuw of hagel.
                               Wie is die dappere die met dit slechte weer uitgaat?
- Atochar             : Een persoon, of dier verschuilt zich; verstopt zich.
                               Cabra heeft zeker iets verkeerds gedaan,
                                omdat zij zich verstopt in het struikgewas.
1-AAAAislas-canarias-kopie-368.jpg