site teller
site teller
site teller
gran-canaria-actueel.jouwweb.nl

aaaaLOGOMETBANNERGranCanariaActueel-333.jpg


Veelgemaakte fouten in het Spaans  
De letter E:

El cava / la cava
El cava (mannelijk) verwijst naar een sprankelende wijn.
La cava is een wijnkelder.
Voorbeeld: 
Trajeron otras 30 botellas de ese cava tan bueno que tomamos el otro día.
Visitamos varias cavas catalanas.

 

El cólera / la cólera
El cólera: is een mannelijk zelfstandignaamwoord dat verwijst naar een besmettelijke epidemische ziekte (cholera).
La cólera is een vrouwelijk zelfstandignaamwoord dat betekent woede en razernij (uitdrukking: "montar en cólera").
Voorbeeld: 
El cólera acabó con la vida de muchas personas.
Cuando ve las facturas de teléfono le embarga la cólera.

 

El sí
Wanneer "sí" voorafgegaan wordt door een lidwoord, is het een zelfstandignaamwoord.
Het meervoud is "síes".
Voorbeeld: 
La novia le dio el sí sin dudarlo cuando le pidió que se casara con él.

 

EE.UU.
EE.UU. is de juiste afkorting voor Estados Unidos de América in het Spaans. De eerste van "Estados" is dubbel omdat het meervoud is.
Ook de "U" van "Unidos" is dubbel omdat het meervoud is.
Voorbeeld: 
George Washington fue el primer presidente de EE.UU..

 

Electo / elegido
Normaal gesproken wordt het onregelmatige deelwoord "electo" gebruikt als een bijvoegelijk naamwoord voor een zelfstandig naamwoord:
Rajoy es el presidente electo de España.
Elegido wordt vaak gebruikt als een werkwoord.
Voorbeeld: 
España ha elegido un nuevo presidente.

 

Elegistes
De vorm van de tweede enkelvoudige persoon (tu) van de indefinido (verleden tijd) kan soms worden verward met de tweede meervoudige persoon (vosotros) van de vorm "elegisteis". We moeten onthouden dat de juiste vorm elegiste is.

Voorbeeld: 
Hoy estás enfermo porque ayer tomaste demasiado chocolate.

 

Exit / éxito
Exit moet vertaald worden in het Spaans als "salida".
Éxito betekent success.
Voorbeeld: 
Su nuevo libro ha tenido mucho éxito.

 

Explotar / explosionar
Ook al zijn dit synoniemen volgens de Koninklijke Academie voor de Spaanse Taal, het gebruik van "explosionar" met de betekenis "hacer explotar" heeft de voorkeur.
Voorbeeld: 
Los artificieros explosionaron la bomba.
Los artificieros hicieron explotar la bomba.

0000Islas-canariaslogo-kopie-88.jpg


aaaaLOGOMETBANNERGranCanariaActueel-2--621.jpg

zon-195.jpg